Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية التعويض

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمكانية التعويض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Il conviendrait d'examiner la possibilité de remplacer tous les deux ans, l'actuel stage de base par des ateliers de recyclage ou de perfectionnement axés sur les applications, destinés aux anciens stagiaires, qui pourraient être organisés au niveau régional (par exemple dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, affiliés à l'ONU) pendant une ou deux semaines;
    (ب) ضرورة النظر في إمكانية تعويض الدورة الأساسية الحالية، مرّة كلّ سنتين، بحلقات عمل لتجديد المعلومات أو حلقات عمل متقدّمة أكثر ومتوجهة نحو التطبيقات لفائدة المشاركين السابقين.
  • En Europe, il y a peu de chances qu'à court terme la mollesse de la demande intérieure soit contrebalancée par un renforcement des exportations vers le reste du monde.
    في أوروبا، لا تبدو إمكانية تعويض الضعف في نمو الطلب المحلي في الأجل القصير من خلال تعزيز الصادرات إلى بقية العالم مؤاتية للغاية.
  • Après certains incidents causés par les frappes aériennes de l'OTAN en 1999, l'Ombudsman du Kosovo a demandé à l'OTAN « d'offrir une réparation sous une forme ou sous une autre » aux victimes, éventuellement sous forme d'« indemnisation ».
    وفيما يتعلق ببعض الأحداث التي وقعت خلال الضربات الجوية التي قام بها منظمة حلف شمال الأطلسي في 1999، طلبت مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو إلى منظمة حلف شمال الأطلسي ''نوعا من وسائل الانتصاف`` للضحايا، بما فيها ''إمكانية التعويض``.
  • Le tribunal note aussi que, comme dans l'affaire du Gaz de Bordeaux, le commentaire de la Commission du droit international relatif à l'article 27 laisse entendre que les États concernés devraient s'entendre sur la possibilité et l'importance de l'indemnisation dans tel ou tel cas.
    ”393 - وتقول المحكمة أيضا إنه، في قضية ”غاز دي بوردو“، يشير تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 27 إلى أنه ينبغي للدول المعنية أن توافق على مدى إمكانية التعويض المستحق الدفع في قضية معينة وقدره.
  • i) Les aspects pratiques de l'indemnisation en numéraire ou en nature de l'une ou l'autre Partie contractante pour équilibrer les besoins en eau concurrents;
    (ط) الإمكانية العملية للتعويض إما نقداً أو عينا على أي من الطرفين المتعاقدين كوسيلة لتكييف الطلبات المتنافسة على المياه؛
  • En ce qui concerne les victimes, les membres ont convenu d'examiner l'appui aux victimes et la possibilité de créer un fonds d'indemnisation pour celles-ci.
    وبشأن موضوع الضحايا، اتفق الأعضاء على مناقشة مسألة دعم الضحايا وإمكانية إنشاء صندوق تعويضات لهم.
  • On a dit qu'il faudrait prévoir des mécanismes de financement complémentaire qui puissent garantir le versement d'indemnités supplémentaires par les fonds d'indemnisation, voire par l'État lui-même.
    واقترح وجوب وضع أحكام تنص على آليات للتمويل التكميلي وتضمن إمكانية دفع تعويض إضافي عن طريق صناديق تعويض، وفي بعض الحالات، عن طريق الدولة نفسها.
  • Toute violation d'un droit de l'homme fait naître un droit à réparation en faveur de la victime ou de ses ayants droit qui implique, à la charge de l'État, le devoir de réparer et la faculté de se retourner contre l'auteur.
    كل انتهاك لأحد حقوق الإنسان يُعطي الضحية أو ذويها حقاً في التعويض، ويستتبع ذلك بالنسبة للدولة واجب التعويض ويتيح للضحية إمكانية التماس التعويض من مرتكب الانتهاك.
  • Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial devrait se pencher sur les voies de recours et les indemnisations face aux préjudices causés par le non-respect de ces mandats.
    وقال إن المقرِّر الخاص ينبغي أن ينظر في تقريره الرابع في إمكانيات الانتصاف والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن انتهاكات هذه الولايات.
  • Les États parties doivent également s'assurer que leur système juridique prévoit des mesures qui offrent aux victimes la possibilité d'obtenir réparation du préjudice subi (art. 6, par. 6).
    وتكفل الدول الأطراف أن توفر تشريعاتها للضحايا إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم (المادة 6(6)).